Est-ce qu'il faut apprendre le langage familier en français ?
#69. I'm a French teacher and I teach slang
🇬🇧 English version below1
Salut à toi et bienvenue dans l’édition #69 de ma Newsletter !
Quand je parle avec mes (futurs) élèves de français, ils me disent souvent :
“J’ai appris le français à l’école et j’avais de bonnes notes. Je pensais bien parler français. Mais quand j’ai voyagé en France pour la première fois, je n’ai rien compris. J’étais incapable de commander un café. En fait, je ne savais pas parler français.”
“Je connais bien la grammaire française (subjonctif, pronoms relatifs qui, que, dont…) J’ai passé un examen et j’ai officiellement un niveau B2/C1. Mais quand je suis avec les amis de mon copain/ma copine, je ne comprends rien.“
“Je me sens frustré(e) parce que je n’arrive pas à m’exprimer en français comme dans ma langue maternelle. J’ai l’impression d’être idiot(e) et sans personnalité.”
Est-ce que tu te reconnais dans ces situations ?
Si oui, sache que tu n’es pas le seul / la seule !
Aujourd’hui, on va parler de :
L’enseignement traditionnel du français
Pourquoi c’est important d’apprendre le langage familier en français
Quelques exemples en langage familier
1. L’enseignement traditionnel du français
Malheureusement, je pense que c’est un grand classique de l’enseignement des langues à l’école - et pas seulement du français :
On apprend des règles de grammaire très complexes mais on n’apprend pas à se débrouiller (get by) dans la vie quotidienne.
L’enseignement des langues est déconnecté de la réalité.
Je t’en parlais déjà dans une précédente Newsletter : 👉 Je ne comprends pas les Français quand ils parlent, selon moi, il y a deux français :
le français académique, utilisé à l’écrit et dans les situations très formelles
le français de tous les jours, utilisé à l’oral avec la famille, les amis, les voisins et les collègues MAIS aussi chez le médecin, le coiffeur, dans les magasins….
Le problème, c’est qu’à l’école, on va t’apprendre le français académique alors que tu aurais beaucoup plus besoin de connaître le français de tous les jours ! 😢
En tant que prof de français, je plaide coupable (guilty) :
À mes débuts, j’ai moi-même enseigné un français plus formel.
En fait, j’ai reproduit ce que j’avais appris à l’école : je voulais “bien faire”, enseigner “un beau français”.
Les gros mots (=insultes), l’argot, le verlan, ça ne s’apprend pas dans un cours.
Je dois enseigner la négation avec “NE…pas” même si moi-même je ne dis jamais le “ne” à l’oral.
Je dois enseigner les questions avec l’inversion sujet-verbe “Comment t’appelles-tu ?” parce que c’est plus joli mais dans la vraie vie, les Français diraient “Tu t’appelles comment” ?
Le problème, c’est qu’en enseignant un français formel, je n’aidais pas mes élèves…
Est-ce que je veux être une prof puriste, défendre coûte que coûte la “bonne utilisation” de la langue ?
ou
Est-ce que je veux aider mes élèves à comprendre et parler français dans la vie de tous les jours ?
Aujourd’hui, j’ai clairement opté pour la deuxième option.
⚠️Je voudrais préciser une chose :
enseigner le langage familier ne veut pas dire enseigner “un mauvais français”
Pour moi, cela signifie au contraire : enseigner le vrai français.
Celui que tu vas entendre pendant les repas avec ta belle-famille, au bureau avec les collègues, avec les amis de tes amis, dans les films et séries, sur les réseaux sociaux…
Je pense que c’est utile non ? 😅
2. Pourquoi c’est important d’apprendre le langage familier en français
En France, nous n’avons pas vraiment de dialectes, de langues régionales ni d’accents très marqués (à part dans le Sud).
Les différences se situent surtout au niveau du registre :
le registre soutenu (formel)
le registre courant (neutre)
le registre familier (informel)
Le registre soutenu est utilisé principalement à l’écrit (littérature, articles, e-mails professionnels) ou à l’oral dans des discours protocolaires comme une cérémonie, une allocution du président de la République…
Donc, à moins que tu veuilles devenir écrivain(e) en français ou te lancer dans la politique, tu n’as pas vraiment besoin de maitriser le registre soutenu (formel)😂
Mes élèves sont des personnes adultes qui utilisent dans leur propre langue du vocabulaire familier, des abréviations et même des insultes (eh oui) !
Leur objectif est de pouvoir parler en français d’une manière équivalente, avoir une personnalité aussi en français.
Pouvoir faire des blagues, jouer avec les mots, utiliser les expressions à la mode…
Petits disclaimers :
apprendre le langage familier ne veut pas nécessairement dire “parler le langage familier” : même si tu ne veux pas l’utiliser, c’est toujours très utile de connaître et comprendre l’argot, le verlan et les insultes 😉
le langage familier ne signifie pas seulement “insultes” et “mots vulgaires” : il s’agit aussi des expressions populaires utilisées par toutes les générations ou celles plus modernes qui sont à la mode
Pour moi, il y a donc 3 avantages principaux au fait d’apprendre le langage familier :
Comprendre les francophones : Parce que, tout simplement, le langage familier est PARTOUT : dans les interactions du quotidien, à la télé, sur Youtube, dans les chansons…
Avoir une personnalité en français : pouvoir parler naturellement comme tu le ferais dans ta langue maternelle
S’intégrer en France : parler un langage plus naturel et utiliser les mêmes expressions que les natifs montre que tu n’es pas un simple touriste et que tu peux avoir des conversations plus profondes
Tu veux apprendre ou améliorer ton français ? (conversation, grammaire, prononciation, écriture…) Réserve un appel gratuit de 30 minutes et parlons ensemble de ton projet, tes questions et tes difficultés en français !
Bon, pour terminer, ça te dit de découvrir ou réviser du vocabulaire familier ?
3. Quelques exemples de français familier
Je suis fatigué → J’suis (chui) crevé
Je ne sais pas → J’sais (chai) pas
C’est incroyable → C’est ouf
Je suis en colère → J’suis vénère (verlan de “énervé”)
Je vais partir → J’me casse
Ce n’est pas possible → C’est mort
Je n’en peux plus → J’en ai ras le bol / J’en ai marre
Tu me déranges → Tu m’saoules / Tu m’prends la tête
Qu’est-ce que tu penses de cette différence entre français académique / français familier ?
Tu as déjà eu des difficultés en français à cause de ça ?
Je serais ravie d’en parler avec toi en commentaires :
Je te donne rendez-vous la semaine pro(chaine), même jour, même heure 👋
Alice
Hello, and welcome to issue #69 of my Newsletter!
When I talk with my (future) French students, they often say:
“I learned French at school and got good grades. I thought I spoke French well. But when I traveled to France for the first time, I didn't understand a thing. I couldn't order a coffee. In fact, I didn't know how to speak French.”
“I know French grammar well (subjunctive, relative pronouns qui, que, dont, etc.). I passed an exam and I officially have a B2/C1 level. But when I'm with my boyfriend/girlfriend's friends, I don't understand a thing.”
“I feel frustrated because I can't express myself in French like I do in my mother tongue. I feel stupid and lacking in personality.”
Do you recognize yourself in these situations?
If so, know that you're not alone!
Today, we're going to talk about:
Traditional French language teaching
Why it's important to learn colloquial French
Some examples in colloquial language
1. Traditional French language teaching
Unfortunately, I think this is a classic of language teaching in schools - and not just French:
We learn very complex grammar rules, but we don't learn how to get by in everyday life.
Language teaching is disconnected from reality.
I already mentioned this in a previous newsletter: 👉 Je ne comprends pas les Français quand ils parlent, In my opinion, there are two types of French:
academic French, used in writing and in very formal situations
everyday French, used orally with family, friends, neighbors, and colleagues BUT also at the doctor's, the hairdresser's, in stores...
The problem is that at school, they're going to teach you academic French when you really need to know everyday French! 😢
As a French teacher, I plead guilty:
When I started out, I myself taught a more formal French.
In fact, I reproduced what I had learned in school: I wanted to "do it well," to teach "beautiful French."
Swear words, slang, and verlan are not taught in a classroom.
I have to teach the negative with "NE…pas" even though I myself never say "ne" orally.
I have to teach questions with subject-verb inversion, such as "Comment t'appelles-tu?" because it sounds nicer, but in real life, the French would say "Tu t'appelles comment"?
The problem is that by teaching formal French, I wasn't helping my students...
Do I want to be a purist teacher, defending the "proper use" of the language at all costs?
or
Do I want to help my students understand and speak French in everyday life?
Today, I've clearly opted for the second option.
⚠️I'd like to clarify one thing:
Teaching colloquial language doesn't mean teaching "bad French."
For me, on the contrary, it means: teaching real French.
The kind you'll hear during meals with your in-laws, at the office with colleagues, with your friends' friends, in movies and TV shows, on social media...
I think it's useful, don't you think? 😅
2. Why it's important to learn colloquial French
In France, we don't really have dialects, regional languages, or very pronounced accents (except in the South).
The differences are mainly in the register:
formal register le registre soutenu
neutral register le registre courant
informal register le registre familier
Formal register is used mainly in writing (literature, articles, professional emails) or orally in formal speeches such as ceremonies, addresses by the President of the Republic ...
So, unless you want to become a writer in French or get involved in politics, you don't really need to master formal register. 😂
My students are adults who use colloquial vocabulary, abbreviations and even insults in their own language!
Their goal is to be able to speak French in an equivalent manner and to have a personality in French as well.
Being able to make jokes, play with words, use trendy expressions...
Small disclaimers:
Learning colloquial language doesn't necessarily mean "speaking colloquial language": even if you don't want to use it, it's always very useful to know and understand slang, verlan, and insults 😉
colloquial language doesn't just mean “insults” and “vulgar words”: it also refers to popular expressions used by all generations, or more modern, fashionable ones
For me, there are three main advantages to learning colloquial language:
Understanding French speakers: Because, quite simply, colloquial language is EVERYWHERE: in everyday interactions, on TV, on YouTube, in songs...
Having a personality in French: being able to speak naturally as you would in your mother tongue.
Integrating in France: speaking a more natural language and using the same expressions as native speakers shows that you're not just a simple tourist and you can have deeper conversations
Do you want to learn or improve your French? (conversation, grammar, pronunciation, writing, etc.) Book a free 30-minute call and let's talk together about your project, your questions, and your difficulties in French!
Well, to finish, do you want to discover or revise some colloquial vocabulary?
3. Some examples in colloquial language
Je suis fatigué (I’m tired) → J’suis (chui) crevé
Je ne sais pas (I don’t know) → J’sais (chai) pas
C’est incroyable (That’s incredible) → C’est ouf
Je suis en colère (I’m angry) → J’suis vénère (verlan de “énervé”)
Je vais partir (I’m leaving) → J’me casse
Ce n’est pas possible (It’s not possible) → C’est mort
Je n’en peux plus (I can’t take it anymor) → J’en ai ras le bol / J’en ai marre
Tu me déranges (You’re bothering me) → Tu m’saoules / Tu m’prends la tête
What do you think about the difference between academic French and colloquial French?
Have you ever struggled with French because of this?
I'd love to talk about it with you in the comments :
See you next week, same day, same time 👋
Alice
Alice, tu a la raison et je te felicite d'avoir choisi d'enseigner le francais naturel.
“En France, nous n’avons pas vraiment de dialectes, de langues régionales ni d’accents très marqués (à part dans le Sud).” Mais alors, le breton, le basque, l’alsacien, l’occitan, le provençal? Il est vrai qu’on peut se débrouiller en France sans ces langues, mais elles existent! Pourquoi les invisibiliser?